Sonnet 83

Sonnet 83

Detail of old-spelling text

Sonnet 83 in the 1609 Quarto

Q1



Q2



Q3



C

I never saw that you did painting need,
And therefore to your fair no painting set;
I found, or thought I found, you did exceed
The barren tender of a poet’s debt:
And therefore have I slept in your report,
That you yourself, being extant, well might show
How far a modern quill doth come too short,
Speaking of worth, what worth in you doth grow.
This silence for my sin you did impute,
Which shall be most my glory, being dumb;
For I impair not beauty being mute,
When others would give life and bring a tomb.
There lives more life in one of your fair eyes
Than both your poets can in praise devise.




4



8



12

14

—William Shakespeare[1]

Sonnet 83 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. It's a member of the Fair Youth sequence, in which the poet expresses his love towards a young man, and the sixth sonnet of the Rival Poet subsequence.

Synopsis

The youth does not need to be described or painted (with cosmetics), but exceeds what can be written about him. Therefore the poet has given up attempting to express the youth's worth, so that the reality will show up the weakness of his poetry. The youth has objected to the poet's silence, while the Rival Poet is writing, but the reality of the youth's beauty is much greater than both poets could express.

Structure

Sonnet 83 is an English or Shakespearean sonnet. The English sonnet has three quatrains, followed by a final rhyming couplet. It follows the typical rhyme scheme of the form, abab cdcd efef gg and is composed in iambic pentameter, a type of poetic metre based on five pairs of metrically weak/strong syllabic positions. The 7th line exemplifies a regular iambic pentameter:

 ×   /  ×  / ×    /     ×    /    ×    / 
How far a modern quill doth come too short,

  /  ×   ×   /       ×   /    ×   /   ×     / 
Speaking of worth, what worth in you doth grow. (83.7-8)
/ = ictus, a metrically strong syllabic position. × = nonictus.

It is followed (in line 8) by an initial reversal, a common metrical variation.

The meter demands that line 6's "being" function as 1 syllable.[2]

Interpretations

Notes

  1. Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). The Works of Shakespeare: Sonnets. The Arden Shakespeare [1st series]. London: Methuen & Company. OCLC 4770201.
  2. Booth 2000, p. 282.

References

First edition and facsimile
Variorum editions
Modern critical editions
This article is issued from Wikipedia - version of the 4/15/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.