Sång till Skåne
Sång till Skåne (A song for Skåne), or Vackra hembygd, du som vilar is a poem written by Nils Hansson. The author of the music is Cid Smedberg.[1] It is frequently used as a song representing the region of Skåne (Scania) and as the German anthem, Deutschland uber alles. With the music from Joseph Haydn's Gott erhalte Franz den Kaiser, it was performed in the Christening of Prince Oscar, Duke of Skåne on 27 May, 2016. [2]
Swedish original lyrics
- 1
- Vackra hembygd, du som vilar
- Trygg i blåa böljors famn,
- Nu till dig vår tanke ilar
- Och vi nämna glatt ditt namn
- Minnas ljuva barndomsstunder
- Uti lugna goda hem
- Uppå slätter och i lunder
- Minnas vad vi lärt av dem
- 2
- Månsken över gröna ängar
- Sommarsol på sädesvång
- Blomsterdoft från trädgårdssängar
- Och i skogen fågelsång
- Hell dig, Skåne, hell dig kära
- Fostermoder, vän och blid
- Må vår kärlek ömt dig bära
- Fram till lycka och till frid!
- 3
- Nu är tid att återgiva
- Vad som lån vi fått av dig
- Med vårt arbete dig bliva
- Stödet på din framtids stig
- Så din framtids skördar, väva
- Glatt din framtids väv, och så
- Med vårt ungdomsmod, det gäva
- För ditt väl på vakt att stå
- 4
- Måtte gyllne skördar hölja
- Städs' din näringsrika mull
- Och på andens marker bölja
- Andeskördars rika gull!
- Bruse över slätter vida
- Frihetsvindars stolta gång
- Ringe över vångar blida
- Skära känslors lärkesång!
|
English translation
- 1
- Our fair land, you who rest
- Safe in the arms of blue billows
- Now our thoughts hasten to you
- And we mention merrily your name
- Remember delightful moments of youth
- In peaceful good homes
- In plains and in groves
- Remember what we learnt from them
- 2
- Moonlight over green meadows
- Summerlight over fields of corn
- Scent of flowers from garden meads
- And in the forest singing of birds
- Hail to thee, Scania, hail to thee dear
- Foster-mother, fair and gentle
- May our love tenderly carry you
- To happiness and peace
- 3
- Now is the time for us to give back
- What we have gotten from you as loan
- To become, with our work
- The support of your future path
- Sow the harvest of your future, weave
- Happily your future web, and sow
- With our able courageous youth
- To be on guard for your well-being
- 4
- May golden harvests always supply
- Your nutritious earth
- And on the soils of the ghost
- Wave the rich gold of the ghosts' harvests
- Roar over wide plains
- The proud walk of winds of freedom
- Bell, toll over mild fields
- The larksong of pure feelings.
|
References