Punic-Libyan Inscription
Punic-Libyan Inscription | |
Material | Limestone |
---|---|
Size | 69 cm high and 207 cm wide |
Created | 146 BC |
Present location | British Museum, London |
Identification | 1852,0305.1-2 |
Discovery
In 1842, Sir Thomas Reade, the British consul in Tunis, ordered the removal of this inscription from the Mausoleum of Ateban, which in the process seriously damaged the monument. Recognising the importance of the bilingual inscription in decoding the Libyan language, Reade had it immediately dispatched to London for the 'benefit of science'.
Description
The Mausoleum of Ateban was built in the second century BC by the inhabitants of Dougga in remembrance of an important Numidian prince or dignitary. Some have conjectured that it was built for Massinissa, King of Numidia. A limestone frieze with bilingual script was installed on the podium of the mausoleum. The left half of the inscription was engraved in the Punic language, the other half in Libyan. The bilingual nature of the inscription made it possible for scholars to decode the Libyan alphabet and script, which was written right-to-left.
Translation of the Inscription
A modern translation of the inscription indicates that the tomb was dedicated to Ateban, the son of Iepmatath and Palu. According to the most recent research, the names cited in the inscription refer to the monument's architect and the representatives of different professions involved in its construction.[2]See also
References
Further reading
- F. Frances (Ed), Treasures of the British Museum, London, 1972
- D.Colon, Ancient Near East Art, British Museum Press, London, 1995
- R Parkinson, Cracking codes: the Rosetta Stone and decipherment, British Museum Press, London, 1999