J. Kates

J. Kates
Born James George Kates
1945 (age 7071)
White Plains, New York
Occupation Poet, Editor, Translator
Language English
Education Wesleyan University
Genre Poetry, Translations
Notable works Mappemonde (Oyster River Press)
Metes and Bounds (Accents Publishing)
The Old Testament (Cold Hub Press)
The Briar Patch (Hobblebush Books)
Spouse Helen Safronsky Kates
Children Stanislav, Paula

James George "Jim" Kates (born 1945 in White Plains, New York) is an American poet, literary translator, and the president and co-director of Zephyr Press. He has been awarded three National Endowment for the Arts Fellowships, an Individual Artist Fellowship from the New Hampshire State Council on the Arts, and the Cliff Becker Book Prize in Translation for the Selected Poems of Mikhail Yeryomin (White Pine Press, 2014). He has published three chapbooks of his own poems: Mappemonde (Oyster River Press) Metes and Bounds (Accents Publishing) and The Old Testament (Cold Hub Press) and a full book, The Briar Patch (Hobblebush Books). He is the translator of The Score of the Game and An Offshoot of Sense by Tatiana Shcherbina; Say Thank You and Level with Us by Mikhail Aizenberg; When a Poet Sees a Chestnut Tree and Secret Wars by Jean-Pierre Rosnay; Corinthian Copper by Regina Derieva; Live by Fire by Aleksey Porvin; Thirty-nine Rooms, by Nikolai Baitov; Genrikh Sapgir’s Psalms — and Muddy River, a selection of poems by Sergey Stratanovsky. He is the translation editor of Contemporary Russian Poetry, and the editor of In the Grip of Strange Thoughts: Russian Poetry in a New Era. A former president of the American Literary Translators Association, he is also the co-translator of four books of Latin American poetry.

Career

Since 1997, with Leora Zeitlin, Kates has co-directed Zephyr Press, a non-profit literary publishing house that focuses on contemporary works in translation from Russia, Eastern Europe, and Asia.[1] He is the translation editor of Contemporary Russian Poetry, and the editor of In the Grip of Strange Thoughts: Russian Poetry in a New Era. He was the president of the American Literary Translators Association.

Life

Kates grew up in Elmsford and White Plains, New York. He attended Hackley School in Tarrytown and graduated from White Plains High School in 1963. He volunteered for the Mississippi Summer project after his freshman year at Wesleyan University in 1964, helping to implement a special court order encouraging voter registration in Panola County. In the fall of 1964, he organized a Friends of the SNCC/COFO in Paris, France, to support the work of the American civil-rights movement. He returned to America in 1965 to work in Natchez, Mississippi. He later became a public school teacher, a non-violence trainer for interpersonal and political movements, and a poet and literary translator.

He is married to Helen Safronsky Kates. They have two children, Stanislav (1986) and Paula (1994).

Awards

Published Works

Translations

References

  1. "Zephyr Press".
  2. "National Endowment for the Arts Announces 13 Literature Translation Fellowships" (Press release). National Endowment for the Arts. 4 August 2005. Retrieved 6 May 2013.
  3. "New Hampshire Arts News" (PDF). New Hampshire State Council on the Arts. Winter 2005–2006. Retrieved 6 May 2013.
  4. "National Endowment for the Arts Supports Russian Translation" (Press release). National Endowment for the Arts. 12 April 2007. Retrieved 6 May 2013.
  5. "Oyster River Press".
  6. "Hobblebush Books".
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/3/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.